#FoodFri Guīlínggāo in Singapore


龟苓膏 Guīlínggāo is an acquired taste.

It looks like a jelly made out of squid ink. It tastes like bitter Chinese medicine, even when you drown it with the sweet syrup shops provide.

The only consolation is that it’s good for your health. In Chinese tradiotional medicine speak: It is good for “cooling” the body.

I didn’t like Guīlínggāo when I was a kid. It was too bitter. But now that I’ve grown up, I quite enjoy the bitterness and its contrast with the honey-sweet syrup.

If you are ever in Singapore, Malaysia, Hong Kong, Taiwan and China, try a bowl. Go on.

Kang He Tang

Have you ever eaten guīlínggāo ?

Follow me on Twitter or share a thumbs up on Facebook.

5 thoughts on “#FoodFri Guīlínggāo in Singapore

    1. I was thinking if I should translate it, glad you asked.
      Yes 膏 is for ointment.
      龟 (guī) is the character for tortoise. And indeed, one of the ingredients is tortoise shell (you can’t really taste it though).
      苓 (líng) is for 土茯苓 (Tu Fu Ling) Rhizoma Smilacis Glabrae. A plant.

      Don’t be alarmed by the tortoise shell, it’s yummy.

      1. Ah … Rhizome, the part of a plant like ginger or Turmeric. I got tortoise but I thought it meant the type of a certain kind of rhizome, not tortoise shell… thank you!

    1. I didn’t like it when I was younger. Now I’m all: Eat all the guilinggao for good complexion (or something).

Join in the conversation

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s